
Nightmare : traduction - consultante pour le japonais et omniprésence indispensable à tout bon déroulement du projet ^___^

Gougz : traducteur anglais/français - checkeur pour les trads - consultant coréen et japonais (voui, c’est un peu pompeux dit comme ça mais tant pis^^) - raw hunter (vive les club box!)
>>> actuellement disparu T_T
Byakurai : traducteur anglais/français - checkeur pour les trads - timeur (quand il y a des retiming a faire^^)
>>> surbooké le pauvre (de retour dès qu'il peut^^)

Benny : checkeuse grammaire/orthographe - encodeuse - mascotte (si si, c’est la mienne en tout cas, c’est grâce a elle que je peux rester éveillé jusqu’à 2 ou 3 heures du mat’ pour travailler sur le pc… vive msn!)
>>> actuellement sur My Girl et My Sister in Law is 19

Leptitkoala (LPK) : traductrice anglais/français - checkeuse pour les trads.
D'une rapidité absolument impressionnante!! Quand elle s'y met, c'est "Super LPK"!
>>> actuellement sur My Girl

Nemesis : traduction anglais/français - check trad' et bientot encodage^^
>>> actuellement sur My Love Patzzi et My Sister-in-Law is 19
Sheris : traductrice anglais/français - check trad^^
>>> actuellement sur My Love Patzzi

Calcifer : traduction anglais/français - check pour les trads et pour la grammaire/orthographe - editing et encodage
>>> actuellement sur My Girl et Flying Boys
Les membres sont joignables par mp sur le forum^^
par Calcifer
publié dans :
Fansub











